domingo, 7 de noviembre de 2021

Usos distintos para expresiones distintas

En Honduras hay diversas expresiones que  cambian su significado si las dices en España, aquí os presento algunas:

Si ves a un bebé en Honduras, más te vale no decirle: ¡Qué mono! o ¡ Qué majo! Porque aunque en España se utilice para expresar lo bonito, cariñoso o  amigable que es, en Honduras la mayoría de las personas se lo tomarían a mal porque pensarían que le estás llamando 🐒 al bebé, o al decir majo pueden entender maje, que es un insulto.

 En Honduras es muy común utilizar las palabras güirros o cipotes  para referirse a los  niños, sin embargo, en España  sobre todo la palabra cipotes, los niños te mirarían mal 😠

Yo solía decir esta expresión muy a menudo en Honduras: ¡Qué macizo! para decir que algo estaba muy bien o me gustaba. En España utilizan el: ¡Qué guay! para referirse a este mismo significado. Aquí, al escuchar macizo, piensan en un macizo montañoso o en algún objeto sólido.

 
Cuidado con usar la expresión: "Es que parece que te comes el pisto" muy utilizada  en Honduras para indicar a otra persona que gasta mucho dinero. Pero da la casualidad, que en España existe una comida de verduras conocida como pisto, entonces... 



Pero para conseguir pisto, primero hay que tener chamba y así poder estar cheque. 
Palabras como "chamba" y expresiones como "estar cheque" no se utilizan para nada en España, por lo tanto si los utilizas lo más seguro es que no entiendan que con "chamba" quieres decir trabajo y con "estar cheque" te refieras a estar bien. 

Y con estas expresiones y palabras se podrían hacer cientos de blogs más... 😁

1 comentario:

  1. haz más como estos jajaja, me reído mucho y la verdad es que sirve para no tener problemas en un futuro.. jajjaj

    ResponderEliminar